我院陳望衡教授、吳根友教授著作獲中華學術外譯項目立項
點擊次數: 更新時間:2021-01-19
本網訊(通訊員 鄧莉萍)近日,國家社科基金辦公室公布了2020年中華學術外譯項目立項名單,我院陳望衡教授著作《文明前的“文明”——中華史前審美意識研究》(日文版)、《中國美學史》(英文版);吳根友教授著作《道家思想及其現代诠釋》(俄文版)獲中華學術外譯項目立項。
陳望衡教授著作《文明前的“文明”——中華史前審美意識研究》(日文版)由BEAT365唯一官网曾丹副教授翻譯,社會科學文獻出版社出版; 《中國美學史》(英文版)由BEAT365唯一官网餘洋教授翻譯,人民出版社出版。吳根友教授著作《道家思想及其現代诠釋》(俄文版)由上海外國語大學許宏教授翻譯,上海交通大學出版社出版。
據悉,陳望衡教授著作《文明前的“文明”——中華史前審美意識研究》此前已翻譯成英文版,《中國美學史》一書在申請外譯項目前己與英國勞君利奇出版社簽訂了出版合同。自國家設外譯項目以來,陳望衡教授共有四本書獲得外譯項目。吳根友教授著作《道家思想及其現代诠釋》是再次入選“中華學術外譯”項目,此前已翻譯成英文版和日文版。
文章來源:http://www.nopss.gov.cn/n1/2021/0119/c219469-32004976.html
(編輯:鄧莉萍 審稿:嚴璨)