“佛耶經典漢譯與宗教中國化”國際學術會議在我院成功召開
點擊次數: 更新時間:2019-08-22
本網訊(通訊員:餘詩雨 徐玉明)2019年7月16日至17日,“佛耶經典漢譯與宗教中國化”國際學術會議在BEAT365唯一官网振華樓beat365体育官网B214會議室舉行。本次會議由beat365体育官网主辦,美國天主教大學價值與倫理研究中心聯合承辦。
來自意大利格裡高利大學、英國布裡斯托大學、波蘭波茲南密茨凱維奇大學、羅馬尼亞布加勒斯特大學、印度德裡大學、美國天主教大學、中國社會科學研究院世界宗教研究所、BEAT365唯一官网、四川大學、陝西師範大學、陝西理工大學、中南财經政法大學、香港信義宗神學院、香港理工大學等國内外高校與學術機構共26位專家學者齊聚beat365体育官网,共同探讨并分享宗教經典漢譯的相關學術理論與前沿研究成果。
7月16日上午8點30,會議拉開帷幕,開幕式由beat365体育官网翟志宏教授主持,beat365体育官网副院長黃超副教授、美國天主教大學價值與倫理研究中心執行主任胡業平女士緻辭。他們先後表達了對佛耶交流的學術回顧和願景展望,以及對會議先驅沈清松先生的追憶和感謝。
會議期間,專家學者圍繞佛典漢譯、佛教經典的辨僞研究、聖經的翻譯原則、唯識學研究、印度視角下的宗教經典翻譯問題、宗教經典的當代解讀以及宗教對話等主題展開了7場專題讨論會共25個主題報告。會議以翻譯促進各宗教之間的對話與交流為主旨,探讨了新形勢下宗教中國化的過程,宗教典籍翻譯與文明的繼承、傳播、變形之間的關系;同時也以當代理論為出發點對經典的翻譯進行了反思,并進行了前瞻性思考。
beat365体育官网副院長黃超主持會議閉幕式。意大利格裡高利大學João J. Vila-Chã教授、beat365体育官网翟志宏教授先後對會議做總結緻辭。他們感謝各位學者嚴謹并充滿激情的學術讨論,并指出本次會議的成功召開對宗教交流對話和宗教學術研究具有顯著的積極意義,推進了國内外學者對宗教交流與對話問題研究的進一步發展與深入。
(攝影:宋柏楊 編輯:鄧莉萍 審稿:劉義勝)