國學經典叢書總序
點擊次數: 更新時間:2015-09-10
郭齊勇
國學大師錢穆先生曾說“今人率言‘革新’,然革新固當知舊” 。對現代人尤其是青年一代來說,缺乏的也許不是所謂的“革新力量”,而是“知舊”,也即對傳統的了解。
中國文化傳統的源頭,都在中國古代經典當中。從先秦的《詩經》《易經》,晚周諸子,前四史與《資治通鑒》,騷體詩、漢樂府和辭賦,六朝骈文,直到唐詩、宋詞、元曲和明清小說,在傳統經典這條源遠流長的巨川大河中,流淌着多少滋養着我們精神的養分和元氣!
《說文解字》上說“經”是一種有條不紊的編織排列,《廣韻》上說“典”是一種法、一種規則。經與典交織運作,演繹中國文化的風貌,制約着我們的日常行為規範、生活秩序。中國文化的基調,總體上是傾向于人間的,是關心人生、參與人生、反映人生的,當然也是指導人生的。無論是春秋戰國的諸子哲學,漢魏各家的傳經事業,韓柳歐蘇的道德文章,程朱陸王的心性義理;還是先民傳唱的詩歌,屈原的憂患行吟,都洋溢着強烈的平民性格、人倫大愛、家國情懷、理想境界。尤其是四書五經,更是中國人的常經、常道。這些對當下中國人治國理政,建構健康人格,鑄造民族精魂都具有重要意義。經典是當代人增長生命智慧的源頭活水!
長江文藝出版社曆來重視中華民族優秀傳統文化的傳播及普及,近年來更在闡釋傳統經典、傳承核心文化價值,建構文化認同的大纛下努力向中國古典文化的寶庫掘進。他們推出《國學經典叢書》,殊為可喜。
怎麼樣推廣這些傳統文化經典呢?
古代經典和現代讀者的閱讀習慣及趣味本來有一定差距,如果再闆起面孔、高高在上,隻會讓現代讀者望而生畏。當然,經典也不是任人打扮的小姑娘,一味将它雞湯化、庸俗化、功利化,也會讓它變味。最好的辦法就是,既忠實于經典的原汁原味,又方便讀者讀懂經典,易于接受。在這個原則的指導下,《國學經典叢書》首先是以原典為主,尊重原典,呈現原典。同時又照顧現實需要,為現代讀者閱讀經典掃除障礙,對經典作必要的字詞義的疏通。這些必要精到的疏通,給了現代讀者一把邁入經典大門的鑰匙,開啟了現代讀者與古聖先賢神交的窗口。
放眼當下出版界,傳統文化出版物魚目混珠、泥沙俱下,諸多出版商打着傳承古典文化的旗号,曲解經典,對現代讀者尤其是廣大青少年認知傳承經典起了誤導作用。有鑒于此,長江文藝出版社推出的《國學經典叢書》特别注重版本的選取。這套叢書30個品種當中,大多數擇取了當前國内已經出版過的優秀版本,是請相關領域的名家、專業人士重新梳理的。這些版本在尊重原典的前提下同時兼顧其普及性,希望讀者能有一次輕松愉悅的古典之旅。
種種原因,這套叢書必然會有缺點和疏漏,祈望方家指正。
(長江文藝出版社已出第一批三十種最基本的國學經典。BEAT365唯一官网國學院院長郭齊勇擔綱叢書主編,國學權威袁行霈、唐明邦、趙逵夫、唐浩明等傾力編注,教育專家顧明遠、李鎮西、錢夢龍、魏書生等聯袂推薦。本叢書對三十種經典的譯注或評注,以尊重原典、呈現原典為準則,對經典作了精辟而又通俗的疏通、注譯和評析,為讀者閱讀國學經典掃除障礙。)
叢書品種
《周易》唐明邦 等注評
《論語》楊逢彬 注譯
《孟子》徐洪興 注評
《大學·中庸》 林久貴 注譯
《孫子兵法》 黃樸民 等注譯
《老子》尚榮 注譯
《莊子》夏國強 注譯
《菜根譚》林家骊 注譯
《傳習錄》蕭無陂 注譯
《金剛經·心經·壇經》胡永輝 等注譯
《史記》 張大可 注評
《資治通鑒》劉韶軍 注評
《詩經》趙逵夫 注評
《楚辭》徐志嘯 注評
《唐詩三百首》袁行霈 等注評《宋詞三百首》王兆鵬等注評
《元曲三百首》牆峻峰 等注評
《千家詩》王星等 注評
《古詩選》鄒福清 等注評
《納蘭詞》蘇纓 注評
《曾國藩家書》唐浩明 評析
《古文觀止》阙勳吾 等注譯
《浮生六記》唐昱 注評
《人間詞話》李建中 等注評
《世說新語》沈海波 注評
《唐宋八大家散文》王會磊 等注評
《陶庵夢憶》淮茗 注評
《山海經》李慕古 注譯
《三字經·百家姓·千字文·弟子規》 董守志注譯
《增廣賢文·格言聯壁》 張齊明 注評